Esta es la Conversación Distribuida diseminada por los Microsiervos en la Red. Un almacén como solución de baja tecnología para que todo eso que escribimos por ahí no se pierda como lágrimas en la lluvia.
El tema de las traducciones es complicado.
Una amiga intentó leer una de esas traducciones «espontáneas» Harry Potter 5 y acabó dejándolo por lo mala que era.
Por otra parte, hasta que leí HP5 en inglés no descubrí que Hagrid habla raro; en la edición en Español habla perefectamente.
Tabién hay un fallo de traducción en el primer volumen, en el que no se traduce el nombre del espejo Erised cuando debería ser el espero Oesed.
Aunque el peor de todos diría que fue en «De Pepsi a Apple», las memorias de John Sculley en la que después de varias páginas leyendo acerca del «Prospector» caí en la cuenta de que realmente estaba hablando del Finder.
Así que ni profesionales ni aficionados; todos la acaban liando.