Por @Wicho — 1 de Septiembre de 2005

Me ha llamado mucho la atención la anotación de David Weinberger Auto-contradictory words, en la que habla de palabras que pueden significar una cosa o la contraria según el contexto, y pone el ejemplo de «dust», que en inglés aparte de «polvo» puede significar «espolvorear» y también «quitar el polvo».

David se refiere a ellas como palabra «autocontradictorias» y aunque llevo desde ayer intentando pensar en alguna en español no se me ha ocurrido ninguna; eso sí, por el camino he aprendido -o recordado- que lo de los antónimos tiene más complicado de lo que parece, pues existen tres clases de antonimia:

Se conocen como palabras antónimas aquellas que expresan ideas opuestas o contrarias; así, por ejemplo, los nombres virtud/vicio, trabajo/descanso; los adjetivos claro/oscuro, triste/alegre; los verbos recordar/olvidar, ir/venir; los adverbios antes/después, bien/mal; etc. Y como las relaciones de oposición entre dos palabras son de diferentes tipos, suelen distinguirse hasta tres clases de antónimos, según que entre dichas palabras se establezca una relación de complementariedad macho/hembra, de reciprocidad comprar/vender o de antonimia propiamente dicha blanco/negro.

En efecto, dos palabras son complementarias cuando la negación de una supone necesariamente la afirmación de la otra; tal es el caso de los antónimos muerto/vivo -si de una persona se dice que no está muerta es porque necesariamente está viva; o a la inversa-, estimar/desestimar, etc. Y dos palabras son recíprocas cuando el significado de una implica al de la otra, como sucede con los antónimos cobrar/pagar -el hecho de que alguien cobre supone que haya otra persona que pague; y a la inversa-, dar/recibir, etc. Finalmente, dos palabras son antónimas propiamente dichas cuando entre ellas se extiende una gradación; tal es el caso de los antónimos alto/bajo -ya que lo contrario de alto no es necesariamente bajo, pues entre ambos extremos cabe la existencia de grados intermedios -caliente/frío, etc.

¿Se te ocurre alguna palabra «autocontradictoria» en español?

Compartir en Flipboard Publicar / Tuitear