Por @Alvy — 10 de Septiembre de 2015

The Star Spangled Banner Labyrinth / Quartz

En Quartz publicaron un bonito artículo con grandes fotos sobre algunos de los laberintos más impresionantes del mundo: enormes construcciones medio artificiales medio naturales diseñados para que te pierdas en su interior.

A raíz de esto estuve mirando los matices de las palabras en inglés labyrinth y maze. ¿Cuál es la diferencia, si en castellano únicamente usamos laberinto como traducción para ambos?

Según esto, un labyrinth tiene una sola ruta sin bifurcaciones y no es difícil de seguir; solo tiene un entrada y una salida y pueden tener ciertas connotaciones «espirituales». En cambio los maze son más enrevesados, con muchas opciones y rutas que tomar, puede estar diseñado para ser más o menos difícil, quizá tenga varias entradas y salidas y son los que se utilizan en los experimentos científicos.

(Vía The Presurfer.)

Compartir en Flipboard  Compartir en Facebook  Tuitear


Economía Digital Netflix sabe más de ti de lo que crees Netflix sabe más de ti de lo que crees Telefónica aplica curas paliativas al juguete roto de Pau Garcia Milà La app que evita el despilfarro de alimentos Facebook producirá series para competir con Netflix y Amazon El turismo sí puede ser sostenible