Por @Alvy — 10 de Septiembre de 2015

The Star Spangled Banner Labyrinth / Quartz

En Quartz publicaron un bonito artículo con grandes fotos sobre algunos de los laberintos más impresionantes del mundo: enormes construcciones medio artificiales medio naturales diseñados para que te pierdas en su interior.

A raíz de esto estuve mirando los matices de las palabras en inglés labyrinth y maze. ¿Cuál es la diferencia, si en castellano únicamente usamos laberinto como traducción para ambos?

Según esto, un labyrinth tiene una sola ruta sin bifurcaciones y no es difícil de seguir; solo tiene un entrada y una salida y pueden tener ciertas connotaciones «espirituales». En cambio los maze son más enrevesados, con muchas opciones y rutas que tomar, puede estar diseñado para ser más o menos difícil, quizá tenga varias entradas y salidas y son los que se utilizan en los experimentos científicos.

(Vía The Presurfer.)

Compartir en Flipboard Compartir en Facebook Tuitear

PUBLICIDAD




Un libro de @Alvy y @Wicho

Se suponía que esto era el futuro | un libro de Microsiervos, por Alvy y Wicho

Se suponía que esto era el futuro
Ciencia, tecnología y mucho más
www.microsiervos.com/libro


PUBLICIDAD