Por @Alvy — 10 de Septiembre de 2015

The Star Spangled Banner Labyrinth / Quartz

En Quartz publicaron un bonito artículo con grandes fotos sobre algunos de los laberintos más impresionantes del mundo: enormes construcciones medio artificiales medio naturales diseñados para que te pierdas en su interior.

A raíz de esto estuve mirando los matices de las palabras en inglés labyrinth y maze. ¿Cuál es la diferencia, si en castellano únicamente usamos laberinto como traducción para ambos?

Según esto, un labyrinth tiene una sola ruta sin bifurcaciones y no es difícil de seguir; solo tiene un entrada y una salida y pueden tener ciertas connotaciones «espirituales». En cambio los maze son más enrevesados, con muchas opciones y rutas que tomar, puede estar diseñado para ser más o menos difícil, quizá tenga varias entradas y salidas y son los que se utilizan en los experimentos científicos.

(Vía The Presurfer.)

Compartir en Flipboard Compartir en Facebook Tuitear

PUBLICIDAD




PUBLICIDAD


Microsiervos Selección


Wonderland: How Play Made the Modern World

EUR 7,16 (Reseña en Microsiervos)

Comprar


Blood, Sweat, and Pixels: The Triumphant, Turbulent Stories Behind How Video Games Are Made

EUR 10,22

Comprar


Amazon Associates

Los productos aquí enlazados están a la venta en Amazon. Incluyen un código de Afiliado Amazon Associates que nos cede un pequeño porcentaje de las ventas. Los productos están seleccionados por los autores del blog, pero ni Amazon ni los editores de los libros o fabricantes de los productos participan en dicha selección.

Más libros y productos en:

Microsiervos Selección