Por Nacho Palou — 10 de Diciembre de 2002

Según cuenta este artículo de Independent OnLine en Francia han decidido aceptar y adoptar el neologismo arobase como traducción del at referido al símbolo arroba cuando es parte de las direcciones de correo electrónico, aparentemente tomando como origen la propia palabra arroba utilizada en el español (escrita incorrectamente como "arrobe") aunque el artículo no tiene en cuenta que en español al símbolo @ se le llama actualmente también así en el contexto de Internet —por ser gráficamente el mismo que se utilizaba antiguamente para referise a la medida de capacidad y peso equivalente a un cuarto.

Info relacionada
Artículo en El Mundo.es

Compartir en Flipboard Tuitear


PUBLICIDAD


Un libro de @Alvy y @Wicho

Se suponía que esto era el futuro | un libro de Microsiervos, por Alvy y Wicho

Se suponía que esto era el futuro
Ciencia, tecnología y mucho más
www.microsiervos.com/libro