Por @Alvy — 27 de Septiembre de 2005

A lo mejor alguien me puede sacar de la duda sobre si esto es algo útil para la sociedad o en realidad algo tan absurdo como realmente parece a simple vista (igual es que mi desconocimiento del tema me hace parecer que sea absurdo):

¿Realmente es util esto? - Me entero vía la lista de correo Cadius de que el banco eBankinter ha incluido en su pagina un enlace llamado Lengua de signos el cual muestra varios enlaces a vídeos donde explican con el lenguaje de signos el uso básico del sitio web.
Lo que parece absurdo es que obviamente si una persona entiende el lenguaje de signos que puede ver a través de una página web, probablemente también pueda leer el texto de esa misma página web. Tal vez sucede que hay gente que entiende la lengua de signos pero no sabe leer, pero en ese caso no tengo claro si la explicación de cómo navegar por una web les serviría para algo (!?) En fin, parece todo un poco extraño. Como dice Technorates,
La única explicación que entiendo es que dicho desarrollo venga por medio de una subvención.
Que sería lo habitual por otra parte.

Actualización: En los comentarios se explican varias teorías sobre esto. DVDCano comenta que hay casos en los que hacerlo así es realmente útil:

El traducir los contenidos al lenguaje de signos es una gran ayuda para personas sordas que no han sido bien oralizadas. Es decir, para una persona que padezca una sordera pre-locutiva (ha nacido ya con la minusvalía), por ejemplo (ya que la variedad de perfiles en personas con discapacidad auditiva es increíblemente grande) puede resultar complicado comprender el texto escrito, e incluso no comprenderlo en absoluto. Para estas personas el tener una versión del texto en lenguaje de signos puede suponer la única forma de acceder al contenido publicado en una web.
Más actualización: Pecas que es maestra en un cole de sordos también lo explica:
El alumnado de nuestro centro se maneja sin demasiado problema con los ordenadores, pero seguro que necesitarán utilizar los videos en LSE para utilizar ebankinter. De no ser así alguno de sus profesores tendría que explicarle su uso en lengua de signos. De no ser así alguno de sus profesores tendría que explicarle su uso en lengua de signos. La LSE es una lengua diferente, el significado de las palabras no es exactamente igual que su versión oral y su sintaxis no es la misma. Por poner un ejemplo: oralmente diré "Yo tengo una hermana pequeña" pero en LSE signaré "Yo hermanos hay dos una mujer menor". De ahí su problema para entender textos extensos o con palabras complicadas, porque se pierden en la sintaxis. Que accedan mejor a una web a través de la LSE no quiere decir que sean tontos.

Más, más actualización: En Innova Visual también han hecho eco de este post, en un vídeo.

Compartir en Flipboard Compartir en Facebook Tuitear

PUBLICIDAD




PUBLICIDAD


Microsiervos Selección


The Victorian Internet

EUR 16,52 (Reseña en Microsiervos)

Comprar


New Hacker’s Dictionary

EUR 35,52 (Reseña en Microsiervos)

Comprar


Amazon Associates

Los productos aquí enlazados están a la venta en Amazon. Incluyen un código de Afiliado Amazon Associates que nos cede un pequeño porcentaje de las ventas. Los productos están seleccionados por los autores del blog, pero ni Amazon ni los editores de los libros o fabricantes de los productos participan en dicha selección.

Más libros y productos en:

Microsiervos Selección