Logo Lainformacion.com
< Negando a Murphy
Pobres tomates transgénicos >

Größter anzunehmender Unfall (pa’ habernos matao)

Hoy descubrí este término en alemán, que significa algo así como «máximo accidente creíble» o «peor escenario posible». En coloquial debe ser «gran metedura de pata», «pa’ habernos matao», «gran cagada» o similar. Como por ejemplo en

Debido a un error de DENIC (la entida gestora de dominios/DNS alemán) millones de dominios .de han desaparecido hoy del mapa de Internet. La razón de esta Größter anzunehmender Unfall (GAU) [Gran Metida de Pata] se desconecte todavía mientras los responsables de DENIC ni siquiera han contestado a las preguntas que han recibibo por parte de los periodistas. [Slashdot]

En círculos técnicos también se usa a veces Super-GAU para un superfallo de mayor magnitud todavía.

Actualización: «La he liao parda», otra gran traducción que nos propuso @antroh a través de Twitter.